05 julio 2006
Biblia versión La Palabra de Dios para Todos (PDT) .
La Biblia, versión La Palabra de Dios para Todos (PDT). Centro Mundial de Traducción de la Biblia y la Liga Bíblica Internacional. Ediciones de los años 2005, 2008 y 2012.
Esta versión de la Biblia en español ha sido preparada por un equipo interdenominacional y multidisciplinar del Centro Mundial de Traducción de la Biblia. Entres sus características principales se encuentran la fidelidad a los idiomas originales (hebreo, arameo y griego) y su facilidad de lectura y comprensión.
Esta es una versión tipicamente latinoamericana. El Nuevo Testamento apareció en el año 2001 con ocasión del lanzamiento del Proyecto Felipe de la Liga Bíblica en México, D.F. En un solo año, el 2002, la Liga Bíblica distribuyó un millón de ejemplares del Nuevo Testamento en esta versión.
La Biblia completa apareció en mayo del año 2005 e inmediatamente captó la atención y preferencia de iglesias cristianas y ministerios evangelísticos que trabajan tanto en los Estados Unidos como en Latinoamérica. El vocabulario y estilo propios del hombre y la mujer común y corrientes de Nuestra América ha sido lo que más ha impactado y cautivado a los ministerios e iglesias que evangelizan a los hispanos en los Estados Unidos y que trabajan con énfasis evangelístico en Latinoamérica.
Esta Biblia ha sido acogida con entusiasmo por aquellos que trabajan evangelizando en las prisiones y barrios populares. El uso en muchos contextos bíblicos de la palabra «inmigrante» en lugar de «extranjero» en textos como Éxodo 23:9 («No maltrates a los inmigrantes ya que tú sabes muy bien lo que siente un inmigrante porque tú fuiste un inmigrante en Egipto»), entre otras razones, ha hecho que muchas iglesias de habla española la estén usando dentro de los Estados Unidos de América y en las iglesias de inmigrantes latinoamericanos en España.
Esta Biblia tiene la particularidad de que cuando en el Antiguo Testamento dice en otras versiones en pasajes como Isaías 42:8: «Yo soy el Señor, ése es mi nombre», en esta versión dice «Yo soy YAVÉ, ese es mi nombre»
Una de sus presentaciones, la de la carátula donde aparecen los rostros de personas de diversas razas ha añadido un toque inter-racial a esta versión, la cual también se usa como texto auxiliar de los traductores que trabajan traduciendo la Biblia de los originales a los idiomas indígenas latinoamericanos donde el español es el segundo idioma de los indígenas o traductores bíblicos indígenas.
Desde su lanzamiento en México, D.F. en el año 2001, esta Biblia ha sido la preferida en los programas de capacitación de la Liga Bíblica Internacional, aunque esta institución también distribuye la Biblia Reina Valera revisiones de 1909 y 1960, y la Nueva Traducción Viviente (NTV), pero en sus programas de capacitación y plantación de iglesias la PDT es la preferida.
El hecho de que el Centro Mundial de Traducción de la Biblia sea una institución dedicada mayormente a la traducción bíblica por varios decenios pero tener poca experiencia en la distribución comercial ha ocasionado lastimosamente que esta Biblia sea difícil de conseguir e, incluso, ha sido confundida erróneamente con la traducción de la Biblia en lenguaje actual (BLA) de las Sociedades Bíblicas Unidas que aparece en algunas ediciones con el título de «Biblia para Todos», pero son dos versiones diferentes. Esta que comentamos es publicada y distribuida por la Liga Bíblica y el nombre de la versión es La Palabra de Dios para Todos (PDT).
La Biblia La Palabra de Dios para todos (PDT) completa, gratis, haciendo clic aquí
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada
(
Atom
)
12 comentarios :
Muchas gracias por esta información. Hace tres días que vengo buscando esta versión en Uruguay, y ni rastros. Para peor, la versión "oficial" que aparece en World BibleTranslation Center no coincide con la versión que bajé par e.sword.
Sin duda que esta gente tiene muchos problemas de distribución. Es una pena.
Estimada Marcela:
CLC, Centros de literatura Cristiana, es un ministerio literarios que está en 57 países alrededor del mundo y nosotros distribuimos la Biblia La Palabra de Dios Para Todos en la cual usted está interesada.
Nosotros estamos justamente en Uruguay y nuestros datos son:
Av. Uruguay 1424
casi Barrios Amorín
Tel.: 908.0016
Montevideo
libros@clcuruguay.com
Comuníquese con ellos para recibir información sobre este producto y otros materiales.
Cordialmente,
Darío Jordán Sánchez
CLC Colombia
dariosanchez@clccolombia.com
Buenas,
Me gustaría saber si la versión en español de la PDT estará disponible en la web para bajar.
Yo la tengo en original tras hacer el curso "Felipe", es muy buena tal como se dice en el texto, sin embargo sería muy bueno también acceder a ella vía web.
Dios les bendiga,
Tirza
Chile
Disponible online aquí: http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_spanish
me gustaria saber donde puedo cpnseguir la PDT en la cuidad de cordoba ( en la republica argentina )
me gustaria saber donde conseguir la PDT
en la ciudad de cordoba
en la republica
argentina :. mi e mail es
fernando707a@hotmail.com
En la Republica Dominicana se consigue en la Liga Biblica
Hoy es martes 14 de mayo de 2013-Hermanos, Dios los Bendiga mucho mas! les pregunto si saben donde conseguir la versión impresa en Buenos Aires Argentina, o si podrán enviarla por correo o decirme donde puedo contactarme con ustedes. Es una versión muy preciosa y la necesito para estudiar mejor y regalar también.(Soy Fernando Gerber)
Hoy es martes 14 de mayo de 2013-Hermanos, Dios los Bendiga mucho mas! les pregunto si saben donde conseguir la versión impresa en Buenos Aires Argentina, o si podrán enviarla por correo o decirme donde puedo contactarme con ustedes. Es una versión muy preciosa y la necesito para estudiar mejor y regalar también.(Soy Fernando Gerber)
yo la consegui en amazon.com me costo 13 dolares usada
Hola buenas tardes, me gustaría aclarar una duda!
esta biblia es católica??
gracias de antemano
Esta Biblia no es católica, sino protestante.
Publicar un comentario